Арбитражная оговорка в Швейцарии

Правовое регулирование. Практика. Примеры текстов

Что означает арбитражная оговорка в Швейцарии? Кратко: она позволяет передавать возможные или уже возникшие споры частноправового характера (так называемые «арбитрабельные» споры) на разрешение в негосударственный суд, именуемый арбитражем. Обычно включение арбитражной оговорки в договор рекомендуется в одной из 2х ситуаций: стороны соглашения находятся в разных странах или сумма контракта превышает 100 тысяч франков. В конце данного обзора я привожу примеры текстов арбитражных оговоров.

Чем арбитражная оговорка в Швейцарии может быть Вам полезна?

По состоянию на лето 2025 года я практикую арбитраж и взыскание денежных долгов в Швейцарии (помимо других моих сфер) уже более 10 лет. Мои наблюдения показывают однозначную картину: при возникновении правовых споров по договорам стороны хотят всегда примерно одного и того же:

  • чтобы процесс не затянулся на многие годы,
  • чтобы процесс был нейтральным и проходил на основе транспарентных правил, и
  • чтобы вынесенное решение можно было привести в исполнение (в идеале – по всему миру).

Быстрый арбитраж

Статья 29а Федеральной конституции Швейцарии гарантирует каждому лицу доступ к суду. Поэтому, если имеется гражданско-правовой спор (включая коммерческие и инвестиционные споры) и нет договорённости о механизме его разрешения, стандартно стороны могут обратиться в государственный суд.

Данная гарантия, однако, не означает, что стороны обязаны обращаться в государственные суды Швейцарии. Последние не идеальны. Если ответчик находится в Швейцарии, нужно сперва пройти мировой суд, который сам по себе не имеет полномочий принимать решение (с некоторыми нерелевантными исключениями) и поэтому часто является лишь досадной потерей времени (от 5 до 9 месяцев) – представьте себе: Ваш поставщик задерживает купленные товары, а Вам сперва нужно потратить до 9 месяцев на бесполезный «этап примирения» в мировом суде. В значительной части случаев для ответчика даже нет обязанности являться в мировой суд.

Затем происходит обращение в районный суд, процедура в котором занимает от 6 месяцев до 1 года. Далее можно подать жалобу в верховный суд кантона (также время ожидания до 1 года). Разумеется, отклонения по времени (к сожалению, скорее в сторону удлинения процесса) всегда возможны.

ИнстанцииГосударственный судАрбитраж
Федеральный судот 6 месяцев до 1 годаот 6 месяцев до 1 года (в некоторых случаях возможно исключить жалобу вовсе)
Верховный суд кантонадо 1 года
Районный суд / Рассмотрение по существуот 6 месяцев до 1 годаот 6 месяцев до 1 года
Мировой судот 5 до 9 месяцев
Итого:от 2,5 лет до 3,5 летот 6 месяцев до 1 года (без Федерального суда)
В таблице даются ориентиры

Выгода арбитража – он заменяет собой 3 этапа: от мирового до верховного суда кантона. В зависимости от правил арбитражного центра и формулировки арбитражной оговорки решение возможно получить уже через 6 месяцев.

«Клиентоориентированность» арбитража

И по другим причинам государственный суд далеко не всегда соответствует интересам сторон. Нередко, что после процесса в госсуде обе стороны считают себя проигравшими. Причина – решение принимают судьи, выступающие от имени государства в качестве чиновников. Последние часто оторваны от потребностей бизнеса.

Напротив, арбитры – это люди, часто очень хорошо знакомые с предметом спора. Поэтому, например, для споров касательно недвижимости имеются все аргументы для передачи их в специализированный на недвижимости арбитраж (см. ниже текст арбитражной оговорки).

Нейтральность международного арбитража

В международном контексте важен и другой момент: например, польский поставщик для покупателя из Молдавии, Эквадора, Таиланда и т.п. будет иметь легитимные опасения соглашаться на то, чтобы возможные споры решал молдавский, эквадорский или таиландский суд. Сторона покупателя также может не доверять польским судам.

Поэтому проверенной временем является передача споров в швейцарский арбитраж. Его правила признаются всеми странами мира в качестве эталона.

Приведение в исполнение: арбитражное решение лучше решения суда

По юридической силе швейцарское законодательство приравнивает арбитражное решение к решению государственного суда. Соответственно, исполнение арбитражного решения внутри Швейцарии происходит практически по тем же самым правилам, которые действуют и для решений госсудов.

В международном контексте арбитражное решение значительно выигрывает в состязании с решениями госсудов. Последние – если отсутствует межгосударственный договор – признаются в других странах не так уж и часто. Применительно к арбитражным решениям действует Нью-Йоркская конвенция 1958 года, которая обеспечивает их международное признание в более, чем 160 странах мира.

Что нужно сделать, чтобы передать спор в арбитраж?

Правовой базой для компетенции госсудов является действующее законодательство. Чтобы арбитраж в Швейцарии имел компетенцию рассматривать спор, ему также требуется соответствующая правовая база.

Таковой является арбитражная оговорка, т.е. договоренность сторон о передаче потенциальных споров в арбитраж. Её следует включить в соответствующий договор в самом конце текста в статью о разрешении споров. Если спор уже возник, то для передачи спора в арбитраж можно заключить отдельное арбитражное соглашение.

Правильно составленная оговорка минимизирует риск споров о юрисдикции и позволяет сторонам эффективно урегулировать конфликт вне государственных судов.

Правовая основа арбитражной оговорки в Швейцарии

Международный арбитраж

Если стороны находятся не в одном и том же государстве, они могут включить в свои договоры оговорку в пользу международного арбитража.

Согласно отчету Международной торговой палаты (ICC), Швейцария входит в пятерку наиболее популярных мест арбитражных разбирательств. Это обусловлено нейтралитетом страны, стабильной правовой системой (в частности – проарбитражной практикой Федерального суда), а также развитой арбитражной инфраструктурой (включая такие учреждения, как Swiss Arbitration Centre, ранее известный как SCAI).

Международный арбитраж в Швейцарии регулируется статьями 176–194 Швейцарского закона о международном частном праве (PILA). Закон был пересмотрен и обновлен в 2021 году: изменения, с одной стороны, сохранили все традиции швейцарского арбитража и, с другой, упростили процедуру, а также усилили правовую предсказуемость.

Ключевые особенности:

  • Статья 176 PILA определяет, что правила о международном арбитраже применяются, если хотя бы одна из сторон имеет место жительства или бизнес за пределами Швейцарии.
  • Статья 178 PILA регламентирует требования к действительности арбитражной оговорки.
  • Статья 190 PILA устанавливает исчерпывающий перечень оснований для отмены арбитражного решения (например, отсутствие юрисдикции, нарушение права быть заслушанным и т.д.).

Внутренний арбитраж

Если обе стороны находятся в Швейцарии, применяется Гражданский процессуальный кодекс Швейцарии (ZPO), главы 1–3 раздела 3. Кодекс во многом гармонизирован с PILA, но содержит некоторые специальные правила, более подходящие для локальных (внутришвейцарских) споров.

Формальные требования к арбитражной оговорке

Согласно ст. 178 PILA, арбитражное соглашение действительно, если оно заключено:

  1. В письменной форме, включая электронные средства (например, PDF-файл, электронная переписка, обмен письмами).
  2. По праву, выбранному сторонами, или
  3. По праву, применимому к предмету спора, или
  4. По швейцарскому праву.

Это означает, что при наличии конфликта допустим выбор из трех возможных правовых систем, что значительно снижает риск недействительности оговорки по формальным основаниям.

Пример из практики: В деле 4A_136/2022 Федеральный суд Швейцарии подтвердил действительность арбитражной оговорки, заключённой посредством электронной переписки.

Несмотря на указанную практику, я рекомендую подписывать договоры собственноручно, проставляя инициалы на каждой странице и подпись – на последней. Если нет возможности заключить договор в одном месте, стороны могут обменяться подписанными ими экземплярами по почте (или хотя бы отсканированными копиями).

Содержание арбитражной оговорки

Хотя закон не требует строго определенного содержания, я рекомендую включать, как минимум, следующие элементы:

  • Указание на арбитраж как способ разрешения споров (например, «все споры передаются в арбитраж»).
  • Институциональный или ad hoc арбитраж (например, Swiss Arbitration Centre – см. также ниже).
  • Место арбитража (например, Цюрих, Цуг, Женева, Лозанна).
  • Язык производства (немецкий, английский, русский).
  • Применимое материальное право (швейцарское или иное).

Принцип сепарабельности

Принцип сепарабельности (отделимости) означает, что арбитражная оговорка, даже несмотря на включение в один и тот же документ, рассматривается как юридически не зависимое от основного договора соглашение. В частности, ст. 178(3) PILA определяет, что действительность арбитражного соглашения не зависит от действительности основного договора. Это особенно важно в случаях, когда действительность основного договора оспаривается.

Пример из практики: В решении 4A_40/2017, Федеральный суд подтвердил, что арбитражная оговорка сохраняет силу, даже если основной договор был признан прекращённым в одностороннем порядке.

Это правило исключает возможность уклонения от арбитража через оспаривание основного соглашения.

Признание и исполнение

Внутри Швейцарии решения швейцарских арбитражей равны по силе решениям государственных судов. Признание как таковое не требуется.

Швейцария подписала и ратифицировала уже упомянутую Нью-Йоркскую конвенцию 1958 года, что обеспечивает международное признание:

  • арбитражных соглашений;
  • арбитражных решений, вынесенных как в Швейцарии, так и за её пределами.

Суды Швейцарии демонстрируют высокую степень уважения к решениям международных арбитражей. Например, в деле 4A_246/2011 суд, сославшись на принцип невмешательства, отказался отменить решение ICC, несмотря на аргументы о «нарушении процессуальных прав».

Процедура признания и исполнения упрощена. В исполнении может быть отказано только на строго ограниченных основаниях, например:

  • отсутствие юрисдикции;
  • нарушение публичного порядка;
  • отсутствие надлежащего уведомления стороны.

Следует помнить, что упрощённое признание и приведение в исполнение само по себе не означает автоматизма процедуры.

Благоприятная для арбитража правовая среда

Федеральный суд Швейцарии (наша высшая судебная инстанция) исповедует принцип pro arbitri — то есть благоприятного отношения к арбитражу.

Суды последовательно:

  • признают широкое толкование арбитражных оговорок (см. например, дело 4A_628/2015);
  • допускают даже устные или электронные формы соглашений;
  • ограничивают основания для отмены решений (исключительно процедурные или юрисдикционные нарушения).

Судебный контроль ограничивается одной инстанцией, а споры об отмене арбитражного решения подлежат рассмотрению исключительно в Федеральном суде в Лозанне. Это ускоряет процесс и делает его предсказуемым. В некоторых случаях даже возможно исключить возможность подачи жалобы Федеральный суд Швейцарии.

Примеры арбитражных оговорок в Швейцарии

Арбитражная оговорка в швейцарской правовой системе — это надежный и гибкий инструмент разрешения коммерческих споров. Благоприятное законодательство, нейтралитет юрисдикции, широкое международное признание, а также устойчивая судебная практика делают Швейцарию идеальным выбором для включения арбитражных соглашений в договоры.

Далее я привожу примеры швейцарских арбитражных оговорок:

Напомню, что оговорку можно включить в конец соответствующего договора в статью о разрешении споров. Конечно же, для каждого отдельного случая арбитражная оговорка в Швейцарии может быть дополнена и/или изменена.

Чем я могу помочь?

Обстоятельство, что я получил полное швейцарское юридическое образование (Берн и Цюрих), а также успешно завершил магистерскую специализацию по направлению международного коммерческого и инвестиционного арбитража в Женеве, является исключительно выгодной комбинацией навыков и умений для наиболее эффективного представительства интересов клиентов в арбитраже в Швейцарии.

Мои лингвистические умения позволяют представлять интересы как истцов, так и ответчиков в самых разных арбитражах и работать без необходимости привлечения переводчика. Уже более 10 лет мои клиенты ценят возможность получать от меня разъяснения по самым сложным правовым делам на родном для них языке.

Разумеется, я представляю интересы клиентов не только на этапе арбитража, но и при подготовке текста договора. Договорную инфраструктуру я продумываю таким образом, чтобы соглашение было максимально самоисполнимым. Последний факт сам по себе снижает риск возникновения споров.

Мои клиенты выигрывают также и от моей экспертизы в смежных областях (арест имущества, корпоративное право, налоги, миграция, недвижимость и т.п.).


I. Первый шаг для начала работы над Вашим делом – заполнение Вами контактного формуляра:

II. Если Ваш запрос относится к сфере моей юридической практики (см. также примеры наиболее интересных/уникальных дел) и нагрузка по мандатам текущих клиентов мне позволяет принять Ваше дело, я присылаю Вам соответствующее сообщение. При моей готовности принять дело я всегда прошу внести задаток.

III. После получения задатка согласно пункту II. я буду рад начать работу над Вашим делом.


Марад Видмер, LL.M. (Genf) – практикующий швейцарский юрист (с 2015 года) и управляющий партнёр Widmer Strategy GmbH (федеральная регистрация: CHE-335.154.668). Получил полное швейцарское юридическое образование в Университетах Берна и Цюриха. Член Швейцарского союза юристов (SJV/SSJ/SSG). Языки: немецкий, английский, русский и итальянский. Автор Портала „Швейцария Деловая“.